Новости | События | Статьи | Рецензии | Интервью | Фильмы | Галереи | Форум | Книги | Телепрограмма | Последние обновления | Download | Магазин    
Настроение Вана Цзя Вэя

Люди:
Ван Цзя Вэй (Вонг Карвай)
Кристофер Дойл

Фильмы:
Любовное настроение

Настроение Вана Цзя Вэя


 
18.05.2004, Сергей Анашкин
 
Два визуальных образа, два мысленных стоп-кадра пробуждает в моем сознании звездное имя Ван Цзя Вэй. Общий план: высокорослый азиат мерит шагами пустынный коридор старорусского особняка, где назначены его пресс-конференция и эксклюзивные интервью. Крепкая, слегка оплывающая, фигура выглядит на удивление одинокой и неприкаянной в чужеродных пространствах. Классику неуютно, классик собирает силы, чтобы отбыть протокольную повинность - говорить с прессой. Временной скачок, монтажная склейка. Нежданный контрапункт. Декорация немного уютней - случайная комната или кабинет в том же здании. Крупный план: улыбка в пол-лица, проблеск шальных искорок из-за темных стекол.

Солцезащитные очки – неотьемлемая часть имиджа Вана Цзя Вэя. В них он позирует фотографам, привычно беседует с корреспондентами, не обнажая глаз. В ответ на расспросы - зачем ему очки, бурчит невразумительное: так надо. Возможно, ответ на загадку скрыт в неслучайной «проговорке»: «Не люблю пересматривать свое кино. Если мое присутствие необходимо – надеваю черные очки и дремлю во время просмотра». Темные стекла – алиби прирожденного одиночки, вынужденного постоянно быть на виду. Доброжелательное равнодушие по отношению к репортерам – еще один защитный барьер: классик блюдет должную дистанцию. Ван Цзя Вэй не спешит распахивать душу …

Чем объяснить то, что в ваших фильмах «солируют» одни и те же актеры – Лесли Чун, Тони Люн, Мэгги Чун? Отчего Вы никогда не снимали других гонконгских суперзвезд, к примеру, Чоу Юнь Фата?

Возможно, все дело в том, что я не слишком общителен. Те с кем я работаю – близкие мне люди. Очень важно «чувствовать» актера, знать его характер, предугадывать реакции. А если контакт установлен, зачем искать кого-то еще? Чоу Юнь Фат всегда был нарасхват, снимался в нескольких фильмах одновременно. Разумно ли отвлекать занятого человека? К тому же, Чоу давно уже перебрался в Голливуд.

А Вы не думали о голливудской карьере?

Меня искушали крупнобюджетными проектами с участием Джонни Деппа и Роберта Де Ниро, приглашали делать римейки культовых фильмов Брюса Ли. Но ни одно из голливудских предложений не захватило, не увлекло – меня интересуют другие темы, иные истории. К тому же, большинство тамошних продюсеров на самом деле мало что понимает в кино. Они - не “деятели искусств”, а заурядные бухгалтеры.
(Вон Кар-вай сам продюсирует свои фильмы. После картины “Пока не высохнут слезы” никто из гонконгских продюсеров не хотел связываться с ним. Пришлось создавать собственную компанию "Джет Тон". Это очень скромная фирма – всего несколько постоянных сотрудников (прочий персонал нанимается по мере надобности). В последнее время “Джет Тон” работает не только над фильмами Вон Кар-вая, привечает молодых авторов, производя по два фильма в год:“Сводим концы с концами за счет предварительной продажи прокатных прав. В Азии это возможно”.)

Западные критики заняты своеобразным “перетягиванием каната”: французы считают, что в “Любовном настроении” заметно влияние фильмов “новой волны”, англичане сравнивают его с “Короткими встречами” Девида Лина, американцы – с голливудскими “минорными” драмами пятидесятых годов. Вы сами как-то упомянули о воздействии на картину лент Хичкока и Антониони. Не слишком ли много разнородных влияний?

Я не из тех режиссеров, кто сознательно манипулирует цитатами. За свою жизнь я посмотрел множество фильмов: и во время учебы на сценарных курсах при телевидении и особенно – в юные годы. Переехав в Гонконг из Шанхая в начале шестидесятых, мы с мамой часто ходили в кино. Знакомых у нас было мало и эти киносеансы отчасти восполняли собой нашу потребность в общении. Мама выбирала европейские фильмы - в те времена в коммерческом прокате шли ленты, которые нынче считаются классикой. То что я увидел в детстве, запало в подкорку, стало частью моего опыта, базой профессионального мастерства.
(Вон Кар-вай с особой теплотой вспоминает покойную матушку. Эта женщина – вольно, или невольно – способствовала формированию кинематографических пристрастий, и музыкальных вкусов знаменитого режиссера. Жаль, что до профессиональных триумфов сына дожить ей было не суждено.)

С чего начиналось “Любовное настроение”?

Поначалу проект назывался “Пекинское лето”, это была история любви гонконгцев, живущих в китайской столице. Но за два года работы над фильмом сюжет его изменился неузнаваемо. Где исток настроения фильма? В грустном вальсе и в утонченном облике Мэгги Чун, которую я считаю лучшей гонконгской актрисой. Кто-то из японских друзей прислал мне cd Шигеру Умебаяши, где был записана эта мелодия, полная печали и томления. Я люблю музыку разных стилей, но больше всего ценю ту, которая способна рождать зрительные образы. Японский вальс и стал музыкальной темой главной героини, он определил общий настрой картины. Я попросил Майкла Галассо написать несколько новых мелодий близких к ней по стилю. Так и сложился саундтрек.

Но за кадром звучат еще и песни с “Испанского альбома” Нэт Кинг Коула. Во многих Ваших фильмах ощутим “латинский дух” - с чем это связано?

Нэт Кинг Коул был любимым певцом мамы. Во времена моего детства Гонконг переживал своеобразный латиноамериканский бум: взрослые зачитывались Маркесом, в моде были латинские ритмы, которые принесли к нам выходцы с Филиппин. Возможно поэтому подобная музыка и ассоциируется у меня с духом шестидесятых.

В таком случае, не было ли путешествие в Аргентину для съемок фильма «Счастливы вместе» Вашей попыткой встречи с экзотикой и мечтой?

Вряд ли. Я ведь прочел немало книг и какой-то степени был подготовлен к своей «экспедиции» в Аргентину. Латиноамериканцы оказались людьми очень похожими на итальянцев – сходный темперамент, сходное отношение к любви (надо заметить, что в этом смысле они не слишком отличаются и от китайцев). Кстати, «Счастливы вместе» я поначалу хотел назвать «Любовью в Буэнос-Айресе», так же как роман Мануэля Пуига, которого я очень ценю. Но вмешались адвокаты писателя – и пришлось переименовывать фильм.
(Когда речь заходит о «таинствах Востока» и «загадках азиатской души» Вон Кар-вай напрягается и сразу же «переводит стрелки» – начинает рассуждать о спутниковой связи , об интернете, о благотворном космополитизме современной цивилизации.)

В трейлере (рекламном ролике) “Любовного настроения” за кадром звучит меланхоличная песня Брайана Ферри I’m in the mood for love, а в кадре главные герои предаются стастным эротическим играм. При этом, в самой картине ни эротических сцен, ни Брайана Ферри нет…

Ролик делался за месяц до окончания работы над фильмом. Эротические сцены я выкинул в самый последний момент. А песня Ферри (которой картина и обязана своим названием) в конце концов показалась мне слишком уж легковесной.

Как актеры реагировали на Ваше решение об изъятии постельных сцен? Легко ли было режиссировать «эротику»?

Не сложнее, чем любой другой эпизод. Первоначальной реакцией была растерянность – Мэгги и Тони не узнавали «свою» картину. И все же в конечном счете, я смог убедить их в правильности моего выбора. Эротика нравится публике, но если сцена «не ложится» в фильм –нужно избавляться от нее без всякого сожаления.

В «Любовном настроении» Мэгги Чун постоянно меняет платья, не скрыт ли в цветах одежд и узорах тканей эротический, или какой-то другой символический подтекст?

Кто-то из зрителей заметил даже, что моя картина напоминает дефиле. Впрочем, смена нарядов не была бы столь очевидной, если бы в фильм вошел весь отснятый материал. Не нужно искать в узорах одежд потаенного смысла, относиться к ним, как к ориентальному ребусу. Главная героиня одета в платья традиционного китайского покроя. Наряды такого фасона женщины носят у нас и поныне, как домашнее и как «выходное» платье. Правда, в прежние времена, когда не было конвейрного пошива, одежда в большей степени отражала индивидуальность хозяйки.

Из фильма в фильм у вас перетекают одни и те же мотивы…

«Доброжелатели» советуют мне избавиться от циферблатов на стенах, от дыма сигарет, от смакования еды в кадре. От Кристофера Дойла, наконец…

Режиссер ценит и чтит своего оператора. И это единственное, что он готов сказать на диктофон. «Непротокольные» рассказы Вон Кар-вая рисуют более земной образ. Дойл выглядит в них раблезианским типом – жизнелюбом, неумеренным в выпивке и страсти к женскому полу. После «Чунгкингского экспресса», где в кадре не раз мелькало холостяцкое жилье Дойла, его квартира стала одной из достопримечательностей Гонконга. Девушки со всей Азии приезжают посмотреть на знаменитые окна. Красавицы, приглянувшиеся мэтру, удостаиваются чести изучить интерьер. Не остается в накладе и сам хозяин : он пополняет свой словарь любовной лексики, в деле изучает корейский, японский и иные экзотические языки.


Однажды Вы сказали, что ненавидите «лав стори», но все ваши фильмы - о любви…

Герои моих картин – обычные люди, погруженные в рутинный порядок вещей. Чтобы вырваться из наезженной колеи, решиться на резкие перемены необходимо мужество, кураж. А мужество и кураж пробуждаются влюбленностью.

Среди ваших лент есть фильмы разных жанров: картина о древних боевых искусствах, гангстерская драма. Не хватает только комедии. Нет ли желания ее снять?

Встречаются зрители, которые находят повод повеселиться даже на “Любовном настроении”. Впрочем, их тоже можно понять. В Гонконге снимается много комедий, публика привыкла к специфическому юмору. Более того, если режиссер надеется на коммерческий успех картины, он считает не лишним “подстраховаться”: вставить комическую сценку в фильм о единоборствах или в гангстерский боевик. Снять комедию? Почему бы и нет? Я думал об этом…

Сопровождающие лица были ошарашены тем, что Вам оказались ведомы марки российского пива. Откуда такие познания?

Уж если я еду в какую-то страну, стараюсь узнать о ней побольше. Перед тем как отправиться в Россию я досконально изучил… (выдерживает паузу, xитро улыбается) «Трэвел-гайд».

Что Вы хотите увидеть в Москве?

Специально - ничего. Хочу побродить по улицам, посмотреть на дома и лица. Из окна автомобиля реальной жизни не разглядеть.

 
Остальные интервью:
10.02.2006 Чен Кайге: «Свобода важнее всего»
21.11.2005 Ким Юн Чжин из «Оставшихся в живых»
15.09.2005 Хаяо Миядзаки: «Мне нужны только бумага и карандаш»
15.09.2005 Джоан Чен: «В России этот фильм поймут лучше, чем на Западе»
05.07.2005 Чан Чжун Хван: «Я и не знал, что европейцы нас боятся»
12.06.2005 Маджид Маджиди: Настигнуть газель, отыскать жемчужину
11.05.2005 Ким Ки Док: «Как только мне в голову приходит идея, я хочу превратить ее в фильм»
28.03.2005 Маджид Маджиди: «Почти все молодые иранцы хотят стать кинорежиссерами»
21.02.2005 Цзян Вэнь понял Китай после того, как посмотрел собственный фильм
21.02.2005 Иссей Огата и Каори Момои: «Сокуров-сан похож на японца своей скромностью»
20.01.2005 Чжан Имоу: «Печальные истории случаются в мире бушующих красок»
20.01.2005 Чжан Цзы И: «По небу ходить не каждый сможет»
17.12.2004 Ким Ки Док: «Я подсматриваю свои сюжеты»
03.12.2004 Рюхей Китамура: «В мире Годзиллы разрушать города — почетно и благородно»
12.11.2004 Чхан Ук Пак: «Работа режиссера очень похожа на работу Бога»
26.10.2004 Сунь Чжоу. Два иероглифа, несколько кинокамер и один Мефистофель
23.09.2004 Сюй Цзинлэй становится режиссером
24.07.2004 Китано близко
25.06.2004 Чхан Ук Пак: «Месть не может доставлять удовольствие»
24.06.2004 Ким Ки Док: «Я гораздо добрее, чем вы думаете»
18.06.2004 Ким Ки Док: Зима – это моя жизнь
25.05.2004 Ван Цзя Вэй: Классик в черных очках
25.05.2004 Пан Налин
20.05.2004 Холодный человек Такеси Китано
18.05.2004 Фрут Чан: Мне комфортно работать в Азии
ТЕНЬ СЁГУНА - ПОСТЕРЫ И АФИШИ
 

НОВОСТИ
 
Ли Чжун Ки на Гавайском Международном Кинофестивале
04.09.2007, HanCinema, english.kbs.co.kr
Мюзикл по фильму "Король и шут"
28.08.2007, HanCinema
Цзя Чжанкэ борется с цензорами
16.08.2007, Радио «Свобода»
«Золотого леопарда» получил японский режиссер Кобаяси
13.08.2007, ИТАР-ТАСС
Мостру закроют «Кровные братья»
09.07.2007, РИА «Новости»

РЕЦЕНЗИИ
 
Меч и сакура
www.interkino.ru, Екатерина Тарханова
Однажды в послевоенной Японии...
Киноманьяк.Ru, Карен Аванесян
Призрачная правда
Киноманьяк.Ru, Карен Аванесян

ИНТЕРВЬЮ
 
Чен Кайге: «Свобода важнее всего»
«Московские новости», Антон Долин
Ким Юн Чжин из «Оставшихся в живых»
Korea Window
Хаяо Миядзаки: «Мне нужны только бумага и карандаш»
ГАЗЕТА.GZT.RU, Антон Долин

? ФИЛЬМЫ КАКИХ СТРАН ВЫ ПРЕДПОЧИТАЕТЕ?

 

 

 

 

 

 

 
| Результаты

 
? СКОЛЬКО ВАМ ЛЕТ?

 

 

 

 

 

 

 
| Результаты

Copyright © 2003-2007 "CINEMASIA"
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в форуме.
Пишите нам: info@cinemasia.ru
ванна jacob delafon Rating@Mail.ru Rambler's Top100