Люди:
Фрут Чан
|
Фрут Чан: Мне комфортно работать в Азии
18.05.2004, Сергей Анашкин
Картины гонконгского режиссера Фрута Чана пользуются определенным спросом в Европе. И хотя первостатейных международных наград в его послужном списке нет (Локарно, но не Канн, главный киноприз синоязычного региона «Золотой конь», но не «Сезар» и не «Оскар») – Фрут Чан давно стал завсегдатаем солидных фестивалей. Так, в Венецию его фильмы приглашали два года подряд (личный рекорд для гонкогских авторов). В июне 2002 г. Фрут Чан приезжал в Россию – заседать в жюри ММКФ. Тогда, в Москве, и состоялась эта беседа.
Вы – уроженец континентального Китая. Наверное, переезд в Гонконг стал для вас чем-то вроде культурного шока?
Можно сказать и так. Я родился на острове Хайнань и был увезен из КНР не малышом, а почти что подростком, когда мне было десять лет. В начальной школе я сполна хлебнул политической обработки – «Культурная революция» уже набирала ход. Ребенком, кстати, я видел много советских лент – «Ленин в октябре», «Ленин в 1918 году» - и что-то из них, конечно, запало в память. Оказавшись в Гонконге, я действительно испытал шок: будто мир, сделав кувырок, опустился на голову. Система ценностей, которую внушали мне в коммунистической стране, внезапно вывернулась наизнанку.
Этот опыт как-то сказался на вашем кино? В фильме «Маленький Чун» среди главных персонажей есть незаконные иммигранты…
Понимаю, куда вы клоните. Но не думаю, что мой личный опыт выражен в этой картине напрямую. Все немного сложнее. Коммерческое кино Гонконга в значительной степени – порождение рыночной конъюнктуры, предпочтений инвестора, правил игры, диктуемых постановщику. Я – независимый автор. Мои картины идут наперекор стереотипам мейнстрима, говорят о проблемах, которые действительно волнуют моих земляков. Потому социальные мотивы выходят в них на первый план. Это - принципиальная позиция, и естественно, собственный опыт влияет на выбор тем, на мои режиссерские предпочтения.
Но начинали то вы с коммерческого кино…
Я принадлежу к поколению режиссеров, которое принято называть «гонконгской новой волной». Лет двадцать назад, когда наша генерация только осваивала профессию, мы не гнушались любой кинематографической практикой. Пробовали себя в различных качествах: сотрудничали со сценаристами, были ассистентами режиссеров. Я имел дело со многими звездами мейнстрима, с Джеки Чаном, в том числе.
Верно ли, что «Сделано в Гонконге», картина, которая принесла вам успех, снималась на частные пожертвования?
Мой первый фильм, снятый в начале девяностых, не вышел за рамки мейнстрима. Особого внимания на него не обратил никто. (Имеется в виду ретро-триллер «Кровавый финал» (Finale in Blood , 1991). Я понял - это не мой путь. Мне попросту стало скучно. Какой смысл снимать картины, в которых нет места твоим размышлениям, эмоциям, личному взгляду на мир? Я принял решение уйти из режиссуры и какое-то время о новых проектах не помышлял. Но, однажды, а было это в канун передачи Гонконга КНР, у меня созрело желание вернуться в профессию. Момент и в самом деле был исключительный: люди почувствовали зыбкость своего положения, в головах моих земляков водворились неуверенность в завтрашнем дне, напряженное ожидание перемен, и, - страх перед ними. Коммерческий кинематограф игнорировал очевидные настроения масс. И я решил рассказать о том, о чем умалчивали другие авторы. Так появился фильм «Сделано в Гонконге». Деньги для съемок я действительно занимал у знакомых, а чтоб максимально удешевить производство, использовал пленку, у которой срок годности уже истек. Фильм вышел недорогим, обошелся всего в восемьдесят тысяч долларов (По другим сведениям расходы составили 500.000 гонконгских долларов, или 64.000 долларов США. Пятеро членов съемочной группы за труд не получали ни гроша.). Тем не менее, он имел ощутимый общественный резонанс (как и все последующие мои картины).
В какой степени ваше кино «закрыто» для человека, не знакомого с азами китайской культуры, для чужака, не имеющего понятия о том, чем живет современный Гонконг?
Кино – отличный способ диалога культур. Конечно, мои фильмы не могут стать всеобъемлющей энциклопедией Гонконга, но, думаю, они все же способны дать какое-то представление о том, как и чем, мы живем.
Но, к примеру, из фильма «Маленький Чун» не становится ясным, отчего заглавного пацаненка нарекли в честь престарелого артиста музыкальной драмы…
У китайцев – «говорящие имена». Имя может быть метафорой. Так, девочек называют Ласточкой, Орхидеей или Хризантемой под инеем (если осенью родилась). Может отражать исторические реалии – во времена Мао появилось немало Культурных революций. Или иметь благопожелательный смысл. Если тебя назвали в честь известной личности - стань таким же, как он! (Брат Чун – реальное лицо, звезда музыкального театра и кино, чье имя вызывает прилив ностальгических чувств у немолодых гонконгцев. Ему и посвящен фильм. Смерть престарелого актера совпала с передачей Гонконга под контроль КНР.).
Ваши ленты объединяет социальная направленность, при этом, их жанровый спектр достаточно пестр: от черной комедии – до мелодрамы. Есть ли логика у этого дрейфа?
Логика есть. Фильмы «Сделано в Гонконге», «Самое длинное лето» и «Маленький Чун» образуют трилогию. Негласный герой ее – сам Гонконг, увиденный до, во время и после передачи его континентальному Китаю. Жанровый разнобой в трилогии – сознательное решение: базовая тема оставалась неизменной, но всякий раз она подавалась в новом ракурсе, в ином ключе. Сейчас подбирается второй триптих, уже готовы две части - «Дуриан, дуриан» и «Голливуд, Гонконг» (Сноска: Завершающей частью трилогии следует вероятно считать фильм «Общественный туалет», показанный на фестивале в Венеции) . Объединяет эти картины профессия их героинь – тема проституции. Трилогию вновь составят фильмы различных жанров, что усложняет уровень режиссерских задач. Самоповтор, по-моему, – скука смертная. Подходы к работе должны меняться, а вот авторское начало – сохранять себя. Думаю, человеческая индивидуальность заметна во всех моих лентах, в оправе несхожих приемов и жанровых схем она все равно проявляет себя.
Словарь гонконгского кино принято ассоциировать с клиповым монтажом MTV, с гламурной эстетикой модных журналов. Вы предпочитаете изъясняться на собственном диалекте классического киноязыка 1960-70 гг. Как объяснить этот выбор?
В стилистике MTV работает Вон Карвай. И, нужно признать, он делает это мастерски. Если я начну снимать кино в сходной манере, меня обвинят либо в эпигонстве, либо – в заносчивости, в желании переиграть коллегу на его же поле. Любой режиссер предпочтет уклониться от таких соблазнов, будет искать собственный путь, альтернативные способы самовыражения. Я не намерен переходить на язык MTV, но могу, в случае надобности, заимствовать отдельные его элементы – посмотрите мой последний фильм «Голливуд, Гонконг».
А старое советское кино на вас не влияло? Скажем, ваша концепция зла, - как социального феномена, а не составляющей людского естества – не из советских ли лент происходит?
Наверное, какое-то воздействие есть. Честно сказать, я не думал об этом. Возможно, отзвуки ребяческих впечатлений действительно дают о себе знать. Кстати, китайские фильмы времен моего детства, кроились по меркам советского кино. И там и там – революционная романтика. В моих картинах абсолютных злодеев нет: интересней ведь оттенки характера, чем однозначный в своей чистоте «тип».
Какие же влияния вы готовы признать?
Я всегда открыт для хорошего кино. Но наибольшее воздействие оказал все-таки Нагиса Осима, чьи фильмы шестидесятых годов отличали бунтарский запал, пристрастное внимание к социальным разломам.
Где ваши фильмы имеют наибольший успех – в Азии или в Европе?
В континентальном Китае мои фильмы запрещены. Но насколько я знаю, там их можно найти на пиратском видео. Они с успехом идут на Тайване, в Японии и в Южной Корее. Из европейцев самый большой интерес к ним проявляют французы. Кстати, три моих последних фильма – «Маленький Чун», «Дуриан, дуриан», «Голливуд, Гонконг» - сделаны при участии французского капитала.
Многие ваши коллеги проделали маршрут, заявленный в заглавии вашей последней ленты: из Гонконга – в Голливуд. А вас не приглашали в Америку?
Предложения были. Переговоры идут. Но я еще не принял окончательного решения – слишком многое лежит на весах. Голливудский конвейер нивелирует индивидуальность постановщика. Я – независимый режиссер и мне, похоже, комфортней работать в Азии.
Остальные интервью:
10.02.2006 Чен Кайге: «Свобода важнее всего»
21.11.2005 Ким Юн Чжин из «Оставшихся в живых»
15.09.2005 Хаяо Миядзаки: «Мне нужны только бумага и карандаш»
15.09.2005 Джоан Чен: «В России этот фильм поймут лучше, чем на Западе»
05.07.2005 Чан Чжун Хван: «Я и не знал, что европейцы нас боятся»
12.06.2005 Маджид Маджиди: Настигнуть газель, отыскать жемчужину
11.05.2005 Ким Ки Док: «Как только мне в голову приходит идея, я хочу превратить ее в фильм»
28.03.2005 Маджид Маджиди: «Почти все молодые иранцы хотят стать кинорежиссерами»
21.02.2005 Цзян Вэнь понял Китай после того, как посмотрел собственный фильм
21.02.2005 Иссей Огата и Каори Момои: «Сокуров-сан похож на японца своей скромностью»
20.01.2005 Чжан Имоу: «Печальные истории случаются в мире бушующих красок»
20.01.2005 Чжан Цзы И: «По небу ходить не каждый сможет»
17.12.2004 Ким Ки Док: «Я подсматриваю свои сюжеты»
03.12.2004 Рюхей Китамура: «В мире Годзиллы разрушать города — почетно и благородно»
12.11.2004 Чхан Ук Пак: «Работа режиссера очень похожа на работу Бога»
26.10.2004 Сунь Чжоу. Два иероглифа, несколько кинокамер и один Мефистофель
23.09.2004 Сюй Цзинлэй становится режиссером
24.07.2004 Китано близко
25.06.2004 Чхан Ук Пак: «Месть не может доставлять удовольствие»
24.06.2004 Ким Ки Док: «Я гораздо добрее, чем вы думаете»
18.06.2004 Ким Ки Док: Зима – это моя жизнь
25.05.2004 Ван Цзя Вэй: Классик в черных очках
25.05.2004 Пан Налин
20.05.2004 Холодный человек Такеси Китано
18.05.2004 Фрут Чан: Мне комфортно работать в Азии
|
|
?
|
ФИЛЬМЫ КАКИХ СТРАН ВЫ ПРЕДПОЧИТАЕТЕ?
|
|
|
|